Llamados a ser santos

Llamados a ser santos
“Todos estamos llamados a la santidad, y sólo los santos pueden renovar la humanidad.” (Beato Juan Pablo II)

lunes, 7 de mayo de 2012

Karol Wojtyla: “Persona y acción” (1) nueva versión en español por Mora y Burgos



La obra que en edición polaca se titula Osoba i Czyn  fue publicada originalmente por Polskie Towarzystwo Teologizcne, Krakow, en 1969. Traducida al idioma inglés por Anna Teresa Tymieniecka  fue una traducción controvertida.  La primera traducción al español   basada en esta versión,   fue publicada por BAC en Madrid (1982).

Ediciones Palabra acaba de publicar una nueva traducción realizada por Rafael Mora con introducción y revisión de Juan Manuel Burgos. Esta nueva traducción – dice el Dr Burgos en su artículo publicado en Nueva Revista  -    “supone una contribución significativa en este sentido puesto que, hasta el momento, solo existía una traducción de una traducción inglesa (The acting person) en la que, además, la editora A. T. Tyminiecka, intervino de manera algo intrusiva. En su momento, esta versión contribuyó a la difusión de la filosofía de Wojtyła pero, hoy en día, estaba completamente desfasada y, por supuesto, resultaba inutilizable para los investigadores.” 

En el artículo - que recomiendo leer completo - el Dr. Burgos, nos invita a explorar este “gran proyecto antropológico que Wojtyła diseñó en Persona y acción",  introduciéndonos en la obra y recorriendo brevemente el  itinerario intelectual de Karol Wojtyla,  profundo y fascinante, personal y original.

En la  introducción al artículo el Dr. Burgos expresa que  “Karol Wojtyła es poco conocido como filósofo y ello a pesar de tener una obra de notable envergadura y de ser una figura de tanta relevancia en el siglo XX. En particular, su antropología, fascinante y tremendamente original, merece una atención mucho mayor de la que ha recibido hasta el momento. La publicación en español de la primera traducción directa del polaco de su obra principal, Persona y acción (Ediciones Palabra), es una buena ocasión para reflexionar de nuevo sobre sus aportaciones.

Creo que además de ser “una buena ocasión”, el valioso trabajo encarado con esta traducción revisada nada menos que por el Dr. Juan Manuel Burgos es un honor para lectores e investigadores de habla hispana, merecedora además de ser fuente de consulta  para  traducciones a otros idiomas.

No hay comentarios: